 |
|
28. | مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ ۗ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ |
Transliteration: | Ma khalqukum wala baAAthukum illa kanafsin wahidatin inna Allaha sameeAAun baseerun |
Yusuf Ali: | And your creation or your resurrection is in no wise but as an individual soul: for Allah is He Who hears and sees (all things). |
Shakir: | Neither your creation nor your raising is anything but as a single soul; surely Allah is Hearing, Seeing. |
Pickthall: | Your creation and your raising (from the dead) are only as (the creation and the raising of) a single soul. Lo! Allah is Hearer, Knower. |
Mohsin Khan: | The creation of you all and the resurrection of you all are only as (the creation and resurrection of) a single person. Verily, Allah is All-Hearer, All-Seer. |
Saheeh: | Your creation and your resurrection will not be but as that of a single soul. Indeed, Allah is Hearing and Seeing. |
Urdu: | تم سب کا پیدا کرنا اور مرنے کے بعد زندہ کرنا ایسا ہی ہے جیسا ایک شخص کا بے شک الله سنتا دیکھتا ہے |
|