 |
|
11. | ۞ قُلْ يَتَوَفَّاكُم مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ |
Transliteration: | Qul yatawaffakum malaku almawti allathee wukkila bikum thumma ila rabbikum turjaAAoona |
Yusuf Ali: | Say: "The Angel of Death, put in charge of you, will (duly) take your souls: then shall ye be brought back to your Lord." |
Shakir: | Say: The angel of death who is given charge of you shall cause you to die, then to your Lord you shall be brought back. |
Pickthall: | Say: The angel of death, who hath charge concerning you, will gather you, and afterward unto your Lord ye will be returned. |
Mohsin Khan: | Say: "The angel of death, who is set over you, will take your souls. Then you shall be brought to your Lord." |
Saheeh: | Say, "The angel of death will take you who has been entrusted with you. Then to your Lord you will be returned." |
Urdu: | کہہ دو تمہاری جان موت کا وہ فرشتہ قبض کرے گا جو تم پر مقرر کیا گیا ہے پھر تم اپنے رب کے پاس لوٹائے جاؤ گے |
|