 |
|
12. | كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو الْأَوْتَادِ |
Transliteration: | Kaththabat qablahum qawmu noohin waAAadun wafirAAawnu thoo alawtadi |
Yusuf Ali: | Before them (were many who) rejected messengers,- the people of Noah, and 'Ad, and Pharaoh, the Lord of Stakes, |
Shakir: | The people of Nuh and Ad, and Firon, the lord of spikes, rejected (apostles) before them. |
Pickthall: | The folk of Noah before them denied (their messenger) and (so did the tribe of) A'ad, and Pharaoh firmly planted, |
Mohsin Khan: | Before them (were many who) belied (Messengers) - the people of Nuh (Noah); and 'Ad; and Fir'aun (Pharaoh) the man of stakes (with which he used to punish the people), |
Saheeh: | The people of Noah denied before them, and [the tribe of] 'Aad and Pharaoh, the owner of stakes, |
Urdu: | ان سے پہلے قوم نوح اور عاد اور میخوں والا فرعون |
|