|
|
59. | هَـٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُو النَّارِ |
Transliteration: | Hatha fawjun muqtahimun maAAakum la marhaban bihim innahum saloo alnnari |
Yusuf Ali: | Here is a troop rushing headlong with you! No welcome for them! truly, they shall burn in the Fire! |
Shakir: | This is an army plunging in without consideration along with you; no welcome for them, surely they shall enter fire. |
Pickthall: | Here is an army rushing blindly with you. (Those who are already in the Fire say): No word of welcome for them. Lo! they will roast at the Fire. |
Mohsin Khan: | This is a troop entering with you (in Hell), no welcome for them! Verily, they shall burn in the Fire! |
Saheeh: | [Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for them. Indeed, they will burn in the Fire." |
Urdu: | یہ ایک جماعت ہے جو تمہارے ساتھ دوزخ میں داخل ہونے والی ہے (متبوع کہیں گے) ان پر خدا کی مار یہ بھی دوزخ ہی میں آ رہے ہیں |
|