 |
|
13. | قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ |
Transliteration: | Qul innee akhafu in AAasaytu rabbee AAathaba yawmin AAatheemin |
Yusuf Ali: | Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of the Penalty of a Mighty Day." |
Shakir: | Say: I fear, if I disobey my Lord, the chastisement of a grievous day. |
Pickthall: | Say: Lo! if I should disobey my Lord, I fear the doom of a tremendous Day. |
Mohsin Khan: | Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Verily if I disobey my Lord, I am afraid of the torment of a great Day." |
Saheeh: | Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day." |
Urdu: | کہہ دو میں بڑے دن کے عذاب سے ڈرتا ہوں اگر اپنے رب کی نافرمانی کروں |
|