 |
|
50. | أَوْ يُزَوِّجُهُمْ ذُكْرَانًا وَإِنَاثًا ۖ وَيَجْعَلُ مَن يَشَاءُ عَقِيمًا ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ قَدِيرٌ |
Transliteration: | Aw yuzawwijuhum thukranan wainathan wayajAAalu man yashao AAaqeeman innahu AAaleemun qadeerun |
Yusuf Ali: | Or He bestows both males and females, and He leaves barren whom He will: for He is full of Knowledge and Power. |
Shakir: | Or He makes them of both sorts, male and female; and He makes whom He pleases barren; surely He is the Knowing, the Powerful. |
Pickthall: | Or He mingleth them, males and females, and He maketh barren whom He will. Lo! He is Knower, Powerful. |
Mohsin Khan: | Or He bestows both males and females, and He renders barren whom He wills. Verily, He is the All-Knower and is Able to do all things. |
Saheeh: | Or He makes them [both] males and females, and He renders whom He wills barren. Indeed, He is Knowing and Competent. |
Urdu: | یا لڑکے اور لڑکیاں ملا کر دیتا ہے اور جسے چاہتا ہے بانجھ کر دیتا ہے بے شک وہ خبردار قدرت والا ہے |
|