 |
|
13. | وَمَن لَّمْ يُؤْمِن بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيرًا |
Transliteration: | Waman lam yumin biAllahi warasoolihi fainna aAAtadna lilkafireena saAAeeran |
Yusuf Ali: | And if any believe not in Allah and His Messenger, We have prepared, for those who reject Allah, a Blazing Fire! |
Shakir: | And whoever does not believe in Allah and His Apostle, then surely We have prepared burning fire for the unbelievers. |
Pickthall: | And so for him who believeth not in Allah and His messenger - Lo! We have prepared a flame for disbelievers. |
Mohsin Khan: | And whosoever does not believe in Allah and His Messenger (Muhammad صلى الله عليه وسلم), then verily, We have prepared for the disbelievers a blazing Fire. |
Saheeh: | And whoever has not believed in Allah and His Messenger - then indeed, We have prepared for the disbelievers a Blaze. |
Urdu: | اورجو لوگ الله اور اس کے رسول پر ایمان نہیں لائے سو ہم نے ایسے کافروں کے لیے بھڑکتی ہوئی آگ تیار کر رکھی ہے |
|