 |
|
24. | أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ |
Transliteration: | Alqiya fee jahannama kulla kaffarin AAaneedin |
Yusuf Ali: | (The sentence will be:) "Throw, throw into Hell every contumacious Rejecter (of Allah)!- |
Shakir: | Do cast into hell every ungrateful, rebellious one, |
Pickthall: | (And it is said): Do ye twain hurl to hell each rebel ingrate, |
Mohsin Khan: | (Allah will say to the angels): "Both of you throw into Hell every stubborn disbeliever (in the Oneness of Allah, in His Messengers). |
Saheeh: | [Allah will say], "Throw into Hell every obstinate disbeliever, |
Urdu: | تم دونوں ہر کافر سرکش کو دوزخ میں ڈال دو |
|