Advertisement

The Quran  From Verse: To Verse:
Transliteration YusuAli Shakir Pickthal Mohsin Khan Saheeh urdu
French Spanish Indonesian Malay German Russian Bosnian
سورة الذاريات
Adh-Dhaariyat | 60 verses | The Winnowing Winds | Sura #51 | Meccan
Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

38  
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
Transliteration 38: Wafee moosa ith arsalnahu ila firAAawna bisultanin mubeenin
Yusuf Ali 38: And in Moses (was another Sign): Behold, We sent him to Pharaoh, with authority manifest.
Shakir 38: And in Musa: When We sent him to Firon with clear authority.
Pickthal 38: And in Moses (too, there is a portent) when We sent him unto Pharaoh with clear warrant,
Mohsin Khan: 38: And in Musa (Moses) (too, there is a sign), when We sent him to Fir'aun (Pharaoh) with a manifest authority.
Saheeh: 38: And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.
Urdu 38: اور موسیٰ کے قصہ میں بھی عبرت ہے جب کہ ہم نے فرعون کے پا س ایک کھلی دلیل دے کر بھیجا


39  
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
Transliteration 39: Fatawalla biruknihi waqala sahirun aw majnoonun
Yusuf Ali 39: But (Pharaoh) turned back with his Chiefs, and said, "A sorcerer, or one possessed!"
Shakir 39: But he turned away with his forces and said: A magician or a mad man.
Pickthal 39: But he withdrew (confiding) in his might, and said: A wizard or a madman.
Mohsin Khan: 39: But [Fir'aun (Pharaoh)] turned away (from Belief in might) along with his hosts, and said: "A sorcerer, or a madman."
Saheeh: 39: But he turned away with his supporters and said," A magician or a madman."
Urdu 39: سو اس نے مع اپنے ارکانِ سلطنت کے سرتابی کی اور کہا یہ جادوگر یا دیوانہ ہے


40  
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
Transliteration 40: Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi wahuwa muleemun
Yusuf Ali 40: So We took him and his forces, and threw them into the sea; and his was the blame.
Shakir 40: So We seized him and his hosts and hurled them into the sea and he was blamable.
Pickthal 40: So We seized him and his hosts and flung them in the sea, for he was reprobate.
Mohsin Khan: 40: So We took him and his hosts, and dumped them into the sea, for he was blameworthy.
Saheeh: 40: So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.
Urdu 40: پھر ہم نے اسے اور اس کے لشکروں کو پکڑ لیا پھر ہم نے انہیں سمند رمیں پھینک دیا اور اس نے کام ہی ملامت کا کیا تھا


41  
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
Transliteration 41: Wafee AAadin ith arsalna AAalayhimu alrreeha alAAaqeema
Yusuf Ali 41: And in the 'Ad (people) (was another Sign): Behold, We sent against them the devastating Wind:
Shakir 41: And in Ad: When We sent upon them the destructive wind.
Pickthal 41: And in (the tribe of) A'ad (there is a portent) when we sent the fatal wind against them.
Mohsin Khan: 41: And in 'Ad (there is also a sign) when We sent against them the barren wind;
Saheeh: 41: And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.
Urdu 41: اور قوم عاد میں بھی (عبرت ہے) جب ہم نے ان پر سخت آندھی بھیجی


42  
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ
Transliteration 42: Ma tatharu min shayin atat AAalayhi illa jaAAalathu kaalrrameemi
Yusuf Ali 42: It left nothing whatever that it came up against, but reduced it to ruin and rottenness.
Shakir 42: It did not leave aught on which it blew, but it made it like ashes.
Pickthal 42: It spared naught that it reached, but made it (all) as dust.
Mohsin Khan: 42: It spared nothing that it reached, but blew it into broken spreads of rotten ruins.
Saheeh: 42: It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.
Urdu 42: جو کسی چیز کو نہ چھوڑتی جس پر سے وہ گزرتی مگر اسے بوسیدہ ہڈیوں کی طرح کر دیتی







Listen Quran Recitation
Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim





Use the following code to display the Quran Search in your website

Free Mobile Phone Apps
Download FREE Dictionary having sound on Mobile Phones and tablets.
Apple, iPhone, iPhone Android Free Mobile Phone Dictionary
Quran Teacher
iPhone / iPad Quran Teacher for iPhone and iPad
Apple Capture New Game
Android Free Apple Capture Game for Android Mobiles Phones
English Audio Dictionary
iPhone / iPad | Android
Arabic Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Urdu Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Hindi Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Computer Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Chinese Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Idioms Dictionary English
iPhone / iPad | Android
English Synonyms Dictionary
iPhone / iPad | Android
Russian Dictionary English
iPhone / iPad | Android
French Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Spanish Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Japanese Dictionary English
iPhone / iPad | Android
German Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Arabic Medicine Dictionary English
iPhone / iPad | Android
Arabic Technical Dictionary English
iPhone / iPad | Android
World Prayer Times
Free Dictionary for Mobile Phones