Advertisement
 
The Quran:
سورة القمر

54. Al-Qamar | 55 verses | The Moon | Meccan

Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
18.كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Transliteration:Kaththabat AAadun fakayfa kana AAathabee wanuthuri
Yusuf Ali:The 'Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning?
Shakir:Ad treated (the truth) as a lie, so how (great) was My punishment and My warning!
Pickthall:(The tribe of) A'ad rejected warnings. Then how (dreadful) was My punishment after My warnings.
Mohsin Khan:'Ad (people) belied (their Prophet, Hud); then how (terrible) was My Torment and My Warnings?
Saheeh:'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.
Urdu:قوم عاد نے بھی جھٹلایا تھا پھر (دیکھا) ہمارا عذاب اور ڈرانا کیسا تھا

19.إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
Transliteration:Inna arsalna AAalayhim reehan sarsaran fee yawmi nahsin mustamirrin
Yusuf Ali:For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,
Shakir:Surely We sent on them a tornado in a day of bitter ill-luck
Pickthall:Lo! We let loose on them a raging wind on a day of constant calamity,
Mohsin Khan:Verily, We sent against them a furious wind of harsh voice on a day of evil omen and continuous calamity.
Saheeh:Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,
Urdu:بے شک ہم نے ایک دن سخت آندھی بھیجی تھی جس کی نحوست دائمی تھی

20.تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ
Transliteration:TanziAAu alnnasa kaannahum aAAjazu nakhlin munqaAAirin
Yusuf Ali:Plucking out men as if they were roots of palm-trees torn up (from the ground).
Shakir:Tearing men away as if they were the trunks of palm-trees torn up.
Pickthall:Sweeping men away as though they were uprooted trunks of palm-trees.
Mohsin Khan:Plucking out men as if they were uprooted stems of date-palms.
Saheeh:Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.
Urdu:جو لوگوں کو ایسا پھینک رہی تھی کہ گویا وہ کھجور کے جڑ سے اکھڑے ہوئے پیڑ ہیں

21.فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Transliteration:Fakayfa kana AAathabee wanuthuri
Yusuf Ali:Yea, how (terrible) was My Penalty and My Warning!
Shakir:How (great) was then My punishment and My warning!
Pickthall:Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings!
Mohsin Khan:Then, how (terrible) was My Torment and My Warnings?
Saheeh:And how [severe] were My punishment and warning.
Urdu:پھر (دیکھا) ہمارا عذاب اور ڈرانا کیسا تھا

Listen Quran Recitation

Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim
World Prayer Times
Free Dictionary for Mobile Phones