 |
|
12. | إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ |
Transliteration: | Inna allatheena yakhshawna rabbahum bialghaybi lahum maghfiratun waajrun kabeerun |
Yusuf Ali: | As for those who fear their Lord unseen, for them is Forgiveness and a great Reward. |
Shakir: | (As for) those who fear their Lord in secret, they shall surely have forgiveness and a great reward. |
Pickthall: | Lo! those who fear their Lord in secret, theirs will be forgiveness and a great reward. |
Mohsin Khan: | Verily,, those who fear their Lord unseen (i.e. they do not see Him, nor His punishment in the Hereafter), theirs will be forgiveness and a great reward (i.e. Paradise). |
Saheeh: | Indeed, those who fear their Lord unseen will have forgiveness and great reward. |
Urdu: | بے شک جو لوگ اپنے رب سے بن دیکھے ڈرتے ہیں ان کے لیے بخشش اور بڑا اجر ہے |
|