Advertisement
 
The Quran:
سورة المزمل

73. Al-Muzzammil | 20 verses | The Enshrouded One | Meccan

Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
2.قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا
Transliteration:Qumi allayla illa qaleelan
Yusuf Ali:Stand (to prayer) by night, but not all night,-
Shakir:Rise to pray in the night except a little,
Pickthall:Keep vigil the night long, save a little -
Mohsin Khan:Stand (to pray) all night, except a little -
Saheeh:Arise [to pray] the night, except for a little -
Urdu:رات کو قیام کر مگر تھوڑا ساحصہ

3.نِّصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا
Transliteration:Nisfahu awi onqus minhu qaleelan
Yusuf Ali:Half of it,- or a little less,
Shakir:Half of it, or lessen it a little,
Pickthall:A half thereof, or abate a little thereof
Mohsin Khan:Half of it or a little less than that,
Saheeh:Half of it - or subtract from it a little
Urdu:آدھی رات یا اس میں سے تھوڑا ساحصہ کم کر دے

4.أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا
Transliteration:Aw zid AAalayhi warattili alqurana tarteelan
Yusuf Ali:Or a little more; and recite the Qur'an in slow, measured rhythmic tones.
Shakir:Or add to it, and recite the Quran as it ought to be recited.
Pickthall:Or add (a little) thereto - and chant the Qur'an in measure,
Mohsin Khan:Or a little more. And recite the Qur'an (aloud) in a slow, (pleasant tone and) style.
Saheeh:Or add to it, and recite the Qur'an with measured recitation.
Urdu:یا اس پر زیادہ کر دو اور قرآن کو ٹھہر ٹھہر کر پڑھا کرو

Listen Quran Recitation

Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim
World Prayer Times
Free Dictionary for Mobile Phones