World Prayer Times

The Quran  From Verse: To Verse:
Transliteration YusuAli Shakir Pickthal Mohsin Khan Saheeh urdu
French Spanish Indonesian Malay German Russian Bosnian
سورة القيامة
Al-Qiyaama | 40 verses | The Resurrection | Sura #75 | Meccan
Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
Transliteration 16: La tuharrik bihi lisanaka litaAAjala bihi
Yusuf Ali 16: Move not thy tongue concerning the (Qur'an) to make haste therewith.
Shakir 16: Do not move your tongue with it to make haste with it,
Pickthal 16: Stir not thy tongue herewith to hasten it.
Mohsin Khan: 16: Move not your tongue concerning (the Qur'an, O Muhammad صلى الله عليه وسلم) to make haste therewith.
Saheeh: 16: Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an.
Urdu 16: آپ (وحی ختم ہونے سے پہلے) قرآن پراپنی زبان نہ ہلایا کیجیئے تاکہ آپ اسے جلدی جلدی لیں

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
Transliteration 17: Inna AAalayna jamAAahu waquranahu
Yusuf Ali 17: It is for Us to collect it and to promulgate it:
Shakir 17: Surely on Us (devolves) the collecting of it and the reciting of it.
Pickthal 17: Lo! upon Us (resteth) the putting together thereof and the reading thereof.
Mohsin Khan: 17: It is for Us to collect it and to give you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) the ability to recite it (the Qur'an).
Saheeh: 17: Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.
Urdu 17: بے شک اس کا جمع کرنا اور پڑھا دینا ہمارے ذمہ ہے

فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
Transliteration 18: Faitha qaranahu faittabiAA quranahu
Yusuf Ali 18: But when We have promulgated it, follow thou its recital (as promulgated):
Shakir 18: Therefore when We have recited it, follow its recitation.
Pickthal 18: And when We read it, follow thou the reading;
Mohsin Khan: 18: And when We have recited it to you [O Muhammad صلى الله عليه وسلم through Jibril (Gabriel)], then follow its (the Qur'an's) recital.
Saheeh: 18: So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.
Urdu 18: پھر جب ہم ا سکی قرأت کر چکیں تو اس کی قرأت کا اتباع کیجیئے

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
Transliteration 19: Thumma inna AAalayna bayanahu
Yusuf Ali 19: Nay more, it is for Us to explain it (and make it clear):
Shakir 19: Again on Us (devolves) the explaining of it.
Pickthal 19: Then lo! upon Us (resteth) the explanation thereof.
Mohsin Khan: 19: Then it is for Us (Allah) to make it clear (to you).
Saheeh: 19: Then upon Us is its clarification [to you].
Urdu 19: پھر بے شک اس کا کھول کر بیان کرنا ہمارے ذمہ ہے

Listen Quran Recitation
Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim

Use the following code to display the Quran Search in your website

Free Dictionary for Mobile Phones