 |
|
26. | وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا |
Transliteration: | Wamina allayli faosjud lahu wasabbihhu laylan taweelan |
Yusuf Ali: | And part of the night, prostrate thyself to Him; and glorify Him a long night through. |
Shakir: | And during part of the night adore Him, and give glory to Him (a) long (part of the) night. |
Pickthall: | And worship Him (a portion) of the night. And glorify Him through the livelong night. |
Mohsin Khan: | And during night, prostrate yourself to Him (i.e. the offering of Maghrib and 'Isha' prayers), and glorify Him a long night through (i.e. Tahajjud prayer). |
Saheeh: | And during the night prostrate to Him and exalt Him a long [part of the] night. |
Urdu: | اورکچھ حصہ رات میں بھی اس کو سجدہ کیجیئے اوررات میں دیر تک اس کی تسبیح کیجیئے |
|