 |
|
3. | مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ |
Transliteration: | Ma waddaAAaka rabbuka wama qala |
Yusuf Ali: | Thy Guardian-Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased. |
Shakir: | Your Lord has not forsaken you, nor has He become displeased, |
Pickthall: | Thy Lord hath not forsaken thee nor doth He hate thee, |
Mohsin Khan: | Your Lord (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) has neither forsaken you nor hates you. |
Saheeh: | Your Lord has not taken leave of you, [O Muhammad], nor has He detested [you]. |
Urdu: | آپ کے رب نے نہ آپ کو چھوڑا ہے اور نہ بیزار ہوا ہے |
|