Advertisement
 
The Quran:
سورة البلد

90. Al-Balad | 20 verses | The City | Meccan

Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
13.فَكُّ رَقَبَةٍ
Transliteration:Fakku raqabatin
Yusuf Ali:(It is:) freeing the bondman;
Shakir:(It is) the setting free of a slave,
Pickthall:(It is) to free a slave,
Mohsin Khan:(It is) freeing a neck (slave)
Saheeh:It is the freeing of a slave
Urdu:گردن کا چھوڑانا

14.أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
Transliteration:Aw itAAamun fee yawmin thee masghabatin
Yusuf Ali:Or the giving of food in a day of privation
Shakir:Or the giving of food in a day of hunger
Pickthall:And to feed in the day of hunger.
Mohsin Khan:Or giving food in a day of hunger (famine),
Saheeh:Or feeding on a day of severe hunger
Urdu:یا بھوک کے دن میں کھلانا

15.يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
Transliteration:Yateeman tha maqrabatin
Yusuf Ali:To the orphan with claims of relationship,
Shakir:To an orphan, having relationship,
Pickthall:An orphan near of kin,
Mohsin Khan:To an orphan near of kin.
Saheeh:An orphan of near relationship
Urdu:کسی رشتہ دار یتیم کو

16.أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
Transliteration:Aw miskeenan tha matrabatin
Yusuf Ali:Or to the indigent (down) in the dust.
Shakir:Or to the poor man lying in the dust.
Pickthall:Or some poor wretch in misery,
Mohsin Khan:Or to a Miskin (poor) cleaving to dust (out of misery).
Saheeh:Or a needy person in misery
Urdu:یا کسی خاک نشین مسکین کو

17.ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
Transliteration:Thumma kana mina allatheena amanoo watawasaw bialssabri watawasaw bialmarhamati
Yusuf Ali:Then will he be of those who believe, and enjoin patience, (constancy, and self-restraint), and enjoin deeds of kindness and compassion.
Shakir:Then he is of those who believe and charge one another to show patience, and charge one another to show compassion.
Pickthall:And to be of those who believe and exhort one another to perseverance and exhort one another to pity.
Mohsin Khan:Then he became one of those who believed (in the Islamic Monotheism) and recommended one another to perseverance and patience, and (also) recommended one another to pity and compassion.
Saheeh:And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.
Urdu:پھر وہ ان میں سے ہو جو ایمان لائے اور انہوں نے ایک دوسرے کو صبر کی وصیت کی اور رحم کرنے کی وصیت کی

Listen Quran Recitation

Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim