Advertisement
 
The Quran:
سورة نوح

71. Nooh | 28 verses | Noah | Meccan

Search | Recitation | Topics | Uthmani Script | Words | Quran Teacher

Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
1. إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Transliteration:Inna arsalna noohan ila qawmihi an anthir qawmaka min qabli an yatiyahum AAathabun aleemun
Yusuf Ali:We sent Noah to his People (with the Command): "Do thou warn thy People before there comes to them a grievous Penalty."
Urdu:بے شک ہم نے نوح کو اس کی قوم کی طرف بھیجا تھا کہ اپنی قوم کو ڈرا اس سے پہلے کہ ان پر دردناک عذاب آ پڑے

2.قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Transliteration:Qala ya qawmi innee lakum natheerun mubeenun
Yusuf Ali:He said: "O my People! I am to you a Warner, clear and open:
Urdu:اس نے کہا کہ اے میری قوم بے شک میں تمہارے لیے کھلم کھلا ڈرانے والا ہوں

3.أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ
Transliteration:Ani oAAbudoo Allaha waittaqoohu waateeAAooni
Yusuf Ali:"That ye should worship Allah, fear Him and obey me:
Urdu:کہ الله کی عبادت کرو اور اس سے ڈرو اور میرا کہا مانو

4.يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
Transliteration:Yaghfir lakum min thunoobikum wayuakhkhirkum ila ajalin musamman inna ajala Allahi itha jaa la yuakhkharu law kuntum taAAlamoona
Yusuf Ali:"So He may forgive you your sins and give you respite for a stated Term: for when the Term given by Allah is accomplished, it cannot be put forward: if ye only knew."
Urdu:وہ تمہارے لیے تمہارے گناہ بخش دے گا اور تمہیں ایک وقت مقرر تک مہلت دے گا بے شک الله کا وقت ٹھیرایا ہوا ہے جب آجائے گا تو اس میں تاخیر نہ ہوگی کا ش تم جانتے

5.قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا
Transliteration:Qala rabbi innee daAAawtu qawmee laylan wanaharan
Yusuf Ali:He said: "O my Lord! I have called to my People night and day:
Urdu:کہا اے میرے رب میں نے اپنی قوم کو رات اور دن بلایا

6.فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا
Transliteration:Falam yazidhum duAAaee illa firaran
Yusuf Ali:"But my call only increases (their) flight (from the Right).
Urdu:پھر وہ میرے بلانے سے اوربھی زيادہ بھاگتے رہے

7.وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا
Transliteration:Wainnee kullama daAAawtuhum litaghfira lahum jaAAaloo asabiAAahum fee athanihim waistaghshaw thiyabahum waasarroo waistakbaroo istikbaran
Yusuf Ali:"And every time I have called to them, that Thou mightest forgive them, they have (only) thrust their fingers into their ears, covered themselves up with their garments, grown obstinate, and given themselves up to arrogance.
Urdu:اور بے شک جب کبھی میں نے انہیں بلایا تاکہ تو انہیں معاف کر دے تو انہوں نے اپنی انگلیاں اپنے کانوں میں رکھ لیں اور انہوں نے اپنے کپڑے اوڑھ لیے اور ضد کی اوربہت بڑا تکبر کیا

8.ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا
Transliteration:Thumma innee daAAawtuhum jiharan
Yusuf Ali:"So I have called to them aloud;
Urdu:پھر میں نے انہیں کھلم کھلا بھی بلایا

9.ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا
Transliteration:Thumma innee aAAlantu lahum waasrartu lahum israran
Yusuf Ali:"Further I have spoken to them in public and secretly in private,
Urdu:پھر میں نے انہیں علانیہ بھی کہا اور مخفی طور پر بھی کہا

10.فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا
Transliteration:Faqultu istaghfiroo rabbakum innahu kana ghaffaran
Yusuf Ali:"Saying, 'Ask forgiveness from your Lord; for He is Oft-Forgiving;
Urdu:پس میں نے کہا اپنے رب سے بخشش مانگو بے شک وہ بڑا بخشنے والا ہے

11.يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا
Transliteration:Yursili alssamaa AAalaykum midraran
Yusuf Ali:"'He will send rain to you in abundance;
Urdu:وہ آسمان سے تم پر (موسلا داھار) مینہ برسائے گا

12.وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَارًا
Transliteration:Wayumdidkum biamwalin wabaneena wayajAAal lakum jannatin wayajAAal lakum anharan
Yusuf Ali:"'Give you increase in wealth and sons; and bestow on you gardens and bestow on you rivers (of flowing water).
Urdu:اور مال اور اولاد سے تمہاری مدد کرے گا اور تمہارے لیے باغ بنادے گا اور تمہارے لیے نہریں بنا دے گا

13.مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا
Transliteration:Ma lakum la tarjoona lillahi waqaran
Yusuf Ali:"'What is the matter with you, that ye place not your hope for kindness and long-suffering in Allah,-
Urdu:تمہیں کیا ہو گیا تم الله کی عظمت کا خیال نہیں رکھتے

14.وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا
Transliteration:Waqad khalaqakum atwaran
Yusuf Ali:"'Seeing that it is He that has created you in diverse stages?
Urdu:حالانکہ اس نے تمہیں کئی طرح سے بنا یا ہے

15.أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا
Transliteration:Alam taraw kayfa khalaqa Allahu sabAAa samawatin tibaqan
Yusuf Ali:"'See ye not how Allah has created the seven heavens one above another,
Urdu:کیا تم نہیں دیکھتے کہ الله نے سات آسمان اوپر تلے (کیسے) بنائے ہیں

16.وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا
Transliteration:WajaAAala alqamara feehinna nooran wajaAAala alshshamsa sirajan
Yusuf Ali:"'And made the moon a light in their midst, and made the sun as a (Glorious) Lamp?
Urdu:اوران میں چاند کو چمکتا ہوا بنایا اور آفتاب کو چراغ بنا دیا

17.وَاللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا
Transliteration:WaAllahu anbatakum mina alardi nabatan
Yusuf Ali:"'And Allah has produced you from the earth growing (gradually),
Urdu:اور الله ہی نے تمہیں زمین میں سے ایک خاص طور پر پیدا کیا

18.ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا
Transliteration:Thumma yuAAeedukum feeha wayukhrijukum ikhrajan
Yusuf Ali:"'And in the End He will return you into the (earth), and raise you forth (again at the Resurrection)?
Urdu:پھر وہ تمہیں اسی میں لوٹائے گا اور اسی میں سے (پھر) باہر نکالے گا

19.وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا
Transliteration:WaAllahu jaAAala lakumu alarda bisatan
Yusuf Ali:"'And Allah has made the earth for you as a carpet (spread out),
Urdu:اور الله ہی نے تمہارے لیے زمین کو فرش بنایا ہے

20.لِّتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
Transliteration:Litaslukoo minha subulan fijajan
Yusuf Ali:"'That ye may go about therein, in spacious roads.'"
Urdu:تاکہ تم اس کے کھلے راستوں میں چلو

21.قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا
Transliteration:Qala noohun rabbi innahum AAasawnee waittabaAAoo man lam yazidhu maluhu wawaladuhu illa khasaran
Yusuf Ali:Noah said: "O my Lord! They have disobeyed me, but they follow (men) whose wealth and children give them no increase but only Loss.
Urdu:نوح نے کہا اے میرے رب بے شک انہوں نے میرا کہنا نہ مانا اور اس کو مانا جس کو اس کے مال اور اولاد نے نقصان کے سوا کچھ بھی فائد نہں دیا

22.وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا
Transliteration:Wamakaroo makran kubbaran
Yusuf Ali:"And they have devised a tremendous Plot.
Urdu:اور انہوں نے بڑی زبردست چال چلی

23.وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا
Transliteration:Waqaloo la tatharunna alihatakum wala tatharunna waddan wala suwaAAan wala yaghootha wayaAAooqa wanasran
Yusuf Ali:"And they have said (to each other), 'Abandon not your gods: Abandon neither Wadd nor Suwa', neither Yaguth nor Ya'uq, nor Nasr';-
Urdu:اور کہا تم اپنے معبودوں کوہرگز نہ چھوڑو اور نہ ودّ اور سواع اور یغوث اور یعوق اورنسرکو چھوڑو

24.وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا
Transliteration:Waqad adalloo katheeran wala tazidi alththalimeena illa dalalan
Yusuf Ali:"They have already misled many; and grant Thou no increase to the wrong-doers but in straying (from their mark)."
Urdu:اور انہوں نے بہتوں کو گمراہ کر دیا اور (اب آپ) ان ظالموں کی گمراہی اور بڑھا دیجیئے

25.مِّمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَارًا
Transliteration:Mimma khateeatihim oghriqoo faodkhiloo naran falam yajidoo lahum min dooni Allahi ansaran
Yusuf Ali:Because of their sins they were drowned (in the flood), and were made to enter the Fire (of Punishment): and they found- in lieu of Allah- none to help them.
Urdu:وہ اپنے گناہوں کے سبب سے غرق کر دیئے گئے پھر دوزخ میں داخل کیے گئے پس انہوں نے اپنے لیے سوائے الله کے کوئی مددگار نہ پایا

26.وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا
Transliteration:Waqala noohun rabbi la tathar AAala alardi mina alkafireena dayyaran
Yusuf Ali:And Noah, said: "O my Lord! Leave not of the Unbelievers, a single one on earth!
Urdu:اور نوح نے کہا اے میرے رب زمین پر کافروں میں سے کوئی رہنے والا نہ چھوڑ

27.إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا
Transliteration:Innaka in tatharhum yudilloo AAibadaka wala yalidoo illa fajiran kaffaran
Yusuf Ali:"For, if Thou dost leave (any of) them, they will but mislead Thy devotees, and they will breed none but wicked ungrateful ones.
Urdu:اگر تو نے ان کو چھوڑ دیا تو تیرے بندوں کو گمراہ کریں گے اور نسل بھی جو ہو گی تو فاجر اور کافر ہی ہو گی

28.رَّبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا
Transliteration:Rabbi ighfir lee waliwalidayya waliman dakhala baytiya muminan walilmumineena waalmuminati wala tazidi alththalimeena illa tabaran
Yusuf Ali:"O my Lord! Forgive me, my parents, all who enter my house in Faith, and (all) believing men and believing women: and to the wrong-doers grant Thou no increase but in perdition!"
Urdu:اے میرے رب مجھے اور میرے ماں باپ کو بخش دے اور اس کی جو میرے گھر میں ایماندار ہو کر داخل ہوجائے اور ایماندار مردوں اور عورتوں کو اور ظالموں کو تو بربادی کے سوا اور کچھ زیادہ نہ کر

Listen Quran Recitation

Mishary Rashed al-Efasy
Prophet's Mosque (4 Reciters)
Mohammed Siddiq Al Minshawy
Abdullah Basfar
Muhammad Aiyub
Sodais and Shuraim