|
|
2. | قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا |
Transliteration: | Qumi allayla illa qaleelan |
Yusuf Ali: | Stand (to prayer) by night, but not all night,- |
Urdu: | رات کو قیام کر مگر تھوڑا ساحصہ |
|
3. | نِّصْفَهُ أَوِ انقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا |
Transliteration: | Nisfahu awi onqus minhu qaleelan |
Yusuf Ali: | Half of it,- or a little less, |
Urdu: | آدھی رات یا اس میں سے تھوڑا ساحصہ کم کر دے |
|
4. | أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا |
Transliteration: | Aw zid AAalayhi warattili alqurana tarteelan |
Yusuf Ali: | Or a little more; and recite the Qur'an in slow, measured rhythmic tones. |
Urdu: | یا اس پر زیادہ کر دو اور قرآن کو ٹھہر ٹھہر کر پڑھا کرو |
|