Advertisement
 
results per page.      
   
  Apply a phonetic

The word(s) "«cuando" appears 12 time(s) in 12 verse(s) in Quran in Spanish (Julio Cortes) translation.

(1) Y cuando Alá concertó un pacto con los profetas: «cuando venga a vosotros un Enviado que confirme lo que de Mí hayáis recibido comoEscritura y como Sabiduría. habéis de creer en él y auxiliarle». Dijo: «¿Estáis dispuestos a aceptar mi alianza con esa condición?» Dijeron: «Estamos dispuestos». Dijo:«Entonces, ¡sed testigos! Yo también. con vosotros, soy testigo».
(2) Él os ha revelado en la Escritura : «cuando oigáis que las aleyas de Alá no son creídas y son objeto de burla, no os sentéis con ellos mientras no cambien de tema de conversación; si no, os haréis como ellos». Alá reunirá a los hipócritas y a los infieles, todos juntos, en la gehena.
(3) Si de algo te asombras, asómbrate de su palabra: «cuando seamos tierra, ¿es verdad que se nos creará de nuevo?» Ésos son los que niegan a su Señor, ésos los que llevarán argollas al cuello, ésos los moradores del Fuego, eternamente.
(4) El bien o mal que hagáis redundará en provecho o detrimento vuestro. «cuando se cumpla la última amenaza, os afligirán y entrarán en el Templo como entraron una vez primera y exterminarán todo aquello de que se apoderen».
(5) Dicen: «cuando seamos huesos y polvo, ¿es verdad que se nos resucitará a una nueva creación?»
(6) Ésa será su retribución por no haber creído en Nuestros signos y por haber dicho: «cuando seamos huesos y polvo, ¿es verdad que se nos resucitará a una nueva creación?»
(7) El hombre dice: «cuando muera, ¿se me resucitará?»
(8) Dicen: «cuando muramos y seamos tierra y huesos, ¿se nos resucitará acaso?
(9) Los infieles dicen: «cuando nosotros y nuestros padres seamos tierra, ¿se nos sacará?
(10) Dicen: «cuando nos hayamos perdido en la tierra, ¿es verdad que se nos creará de nuevo?» No, no creen en el encuentro de su Señor.
Next
Pages 1 2

The word(s) "«cuando" appears 12 time(s) in 12 verse(s) in Quran in Spanish (Julio Cortes) translation.