Advertisement
 
results per page.      
   
  Apply a phonetic

The word(s) "merecerá" appears 4 time(s) in 10 verse(s) in Quran in Portuguese (Prof. Samir El-Hayek) translation.

(1) Ele encaminhou alguns, e outros mereceram ser desviados, porque adotaram por protetores os demônios, em vez deDeus, pensando que estavam bem encaminhados.
(2) Estes são os que desmereceram a si mesmos e, tudo quanto tenham forjado, desvanecer-se-á.
(3) Porém, logo sabereis a quem açoitará um castigo que o aviltará e quem merecerá um tormento eterno.
(4) Em verdade, enviamos para cada povo um mensageiro (com a ordem): Adorai a Deus e afastai-vos do sedutor! Porém, houve entre eles quem Deus encaminhou e houve aqueles que mereceram ser desviados. Percorrei, pois, a terra, e observaiqual foi a sorte dos desmentidores.
(5) E se pensamos em destruir uma cidade, primeiramente enviamos uma ordem aos seus habitantes abastados que estão nelacorromperem os Nossos mandamentos; esta (cidade), então, merecerá o castigo; aniquilá-la-emos completamente.
(6) E quem comparecer como pecador, ante seu Senhor, merecerá o inferno, onde não poderá morrer nem viver.
(7) Cada qual desmentiu os mensageiros, por isso mereceram o Meu castigo.
(8) Tais são aqueles que mereceram a sentença, juntamente com os seus antepassados, gerações de gênios e humanos, porqueforam desventurados.
(9) E quando vos enfrentardes com os incrédulos, (em batalha), golpeai-lhes os pescoços, até que os tenhais dominado, etomai (os sobreviventes) como prisioneiros. Libertai-os, então, por generosidade ou mediante resgate, quando a guerra tiverterminado. Tal é a ordem. E se Deus quisesse, Ele mesmo ter-Se-ia livrado deles; porém, (facultou-vos a guerra) para quevos provásseis mutuamente. Quanto àqueles que foram mortos pela causa de Deus, Ele jamais desmerecerá as suas obras.
(10) Os habitantes da floresta e o povo de Tubba todos desmentiram os mensageiros e todos mereceram a Minha advertência.

The word(s) "merecerá" appears 4 time(s) in 10 verse(s) in Quran in Portuguese (Prof. Samir El-Hayek) translation.